S.I. Luminița Prisecaru, Octombrie 2015

Acasă / Scrisori informative / S.I. Luminița Prisecaru, Octombrie 2015

Dragii mei,


    Vă scriu aceste rânduri într-o dumincă seară, din Gedole, contemplând bagajele pregătite pentru a mă reîntoarce în Ale… mâine dimineaţă devreme. Totuşi nu prea devreme, poate în jurul orei 7, pentru că pe drum va trebui să opresc în Konso şi să îmi repar roata de rezervă. Am făcut pană saptămâna trecută şi, pentru că nu a fost curent, nu am putut să o repar. Vă povestesc acestea pentru a vă răspunde la întrebarea despre bătrâna japoneză. E bine că până acum nu am făcut decât de două ori pană. Poate că i-ar trebui cauciucuri noi, dar am reuşit să cumpăr doar două pentru faţă şi, deşi mi-aş fi dorit să cumpăr faimoasele bridgestone, am reuşit să cumpăr doar nişte cauciucuri anonime. Vă mulţumesc din toată inima că veţi continua să vă rugaţi pentru mine. Deşi par a fi singură, nu sunt singură… vorba lui David: Domnul este lumina şi mântuirea mea… sprijinitorul vieţii mele, de cine să îmi fie frică?! (Psalmul 27)

Mulţumiri fie aduse lui Dumnezeu pentru că El a binecuvântat întâlnirea pentru alegerea unui dialect standard în limba Ale. Acum limba scrisă Ale aleasă de autorităţile locale se numeste Golango, vine de la cuvântul golan care înseamnă nouă, reprezentând cele nouă triburi din grupul Ale. Este limba vorbită în oraşul ales pentru a fi capitală. Sunt foarte mândră de felul cum autorităţile locale (şi mai ales şeful local) au organizat şi luat această hotărâre. Pentru împlinirea planurile Sale, Dumnezeu se foloseşte de oameni de la care ne aşteptăm mai puţin! Dumnezeu să binecuvânteze cu înţelepciune de sus autorităţile locale.

    Rugaţi-vă pentru a şti cum să lucrăm de acum înainte. Niciunul dintre actualii traducători nu sunt vorbitori nativi ai acestui dialect. Comitetul de traducere a ales un nou traducător care, de mâine începând, pentru două săptămâni, va lua parte în Addis Ababa la un scurt curs de introducere în principiile traducerii Bibliei. Apoi sperăm să îl avem alături de noi pentru a putea verifica actuala traducere şi pentru a face schimbările de rigoare.

Mulţumesc pentru că ne veţi fi alături în această perioadă de tranziţie. Rugaţi-vă pentru întâlnirea comitetului de traducere, marţea aceasta, 13 octombrie, care va avea scopul alegerii unor noi membri pentru comitetul de revizuire. Dumnezeu să ne călăuzească în alegerea persoanelor potrivite.

Cine aduce mulţumiri ca jertfă acela Mă proslăveşte… L-am chemat împreună pe Domnul în ziua necazului şi El ne-a izbăvit… să Îl proslăvim împreună! (Psalmul 50:23 şi 15)

Vă las cu Domnul Isus, iar eu am să merg tot cu El!

În El, cu drag, a voastră Lumi

Lăsaţi un comentariu

Adresa dvs. de email nu va fi publicată.